8/3/10

Refregir, copiar, firmar...

No fa gaires dies els mitjans van informar d’un cas de possible plagi al diari "The New York Times. Al cap de poc, el periodista a qui s’acusava d’aquelles irregularitats va plegar.

Amb els materials d’agència les coses es compliquen perquè hi ha criteris diversos. Hi ha mitjans que ho atribueixen a aquesta font i n’hi ha que no (el mitjà on treballo només signa textos a l’agència ACN i cita la font de la informació gràfica a tothom).

Refregit

De vegades, ens passa a tots, veiem en algun mitjà competidor una informació que ens sembla d’interès. Podem buscar la font, acudir-hi i fer la peça per la nostra banda o recórrer, com es fa sovint, a la tècnica del "refregit".


Ho fa tothom, no cal que dissimulem.

Però el "refregit" es pot fer més bé o més malament.

Fer-lo una mica bé consisteix a agafar aquella informació, i reescriure-la, procurant de citar agències (si n’hi ha) i altres fonts i, quan això no és possible (per raons que ja comentaré un altre dia), es cita el mitjà.

Si es tracta d’una exclusiva o un tema propi se cita l’altre sense manies.

Quan és un tema que podria tenir qualsevol però que l’altre té, almenys mires d’insinuar alguna referència al mitjà.

Posaré un exemple per aclarir-ho.

El cas de TMB

Un dia vaig saber a través de BTVNotícies que TMB es llançava a les xarxes socials. Vaig creure que valia la pena mirar-s’ho. No vaig entrar en contacte amb ningú de TMB perquè vaig pensar que tenia més sentit fer una ullada als serveis que s’havien obert i afegir-hi, per contrast, una mirada ràpida als transports d’altres ciutats. A més, vaig introduir alguns elements interpretatius, com ara la idea que un Twitter per a fer relacions no tenia tant de sentit com un Twitter per informar de les incidències (tractant-se d’un sistema de transport).


Era una peça nova. Per això la vaig firmar.

De tota manera, com que ho havia sabut gràcies a BTVNotícies, els vaig citar (admeto que d’una manera una mica “opaca”, però era una cita que no és gaire freqüent: un mitjà que en cita un altre).

Reescriptura parcial


Al cap d’uns dies em va sorprendre veure en un altre mitjà una peça que s’assemblava molt a la que havia elaborat per al 3cat24.

Estava reescrita. Les frases no eren les mateixes. Però l’estructura era clavada. I algunes de les idees que hi suraven no podien provenir de cap nota de premsa ni tan sols de la informació original de BTVNotícies que jo havia citat. Era gairebé una còpia i, tot i això, anava firmada.


He trobat una altra peça que puc afegir al comentari. En aquest cas, la semblança és encara més intensa. En realitat és una còpia d’una peça que no vaig firmar, perquè l’havia feta amb la tècnica del "refregit". Provenia d’altres mitjans, d’agències i d’algun blog. Amb tot allò, vaig mirar de fer un redactat que no fos tan fred com els d’agència i aquesta "personalització" és la que permet reconèixer el text sense cap dubte.

La firma i l'autoria


La peça que ha publicat "lamalla" és quasi calcada d’aquesta peça que no vaig firmar.

Però la que publica "lamalla" sí que va firmada. La signa la mateixa persona que ja va firmar l’altra informació sobre TMB.


No en dic el nom perquè no la conec i perquè no és una qüestió personal. Aquest blog no està pensat per dirimir assumptes propis sinó per compartir una experiència i conversar sobre com fem les coses.

Tinc la sensació que hi ha algú que creu d’interès la feina que fem al 3cat24 i que s’hi fixa. Ho agraeixo, però no estic gens segur que aquesta sigui una bona manera de treballar. És una mica angoixant la idea que algú t'empaita per convertir-te en un elegit del "copy-paste".

Per descomptat, crec que la persona que ha firmat aquestes peces hauria de ser més prudent a l’hora d’afegir el seu nom a una informació. Potser amb això n'hi hauria prou.


No és notícia


Però tot això és un assumpte menor en aquesta jornada de temporal de neu. No anirà a portada.

Quan hem de parlar de plagi, ens encanta esmentar el "The New York Times". Sense adonar-nos que la singularitat és que quan allà passa això, és notícia.

Aquí no. No és notícia perquè no és singular. Jo mateix, que acabo de començar, ja m'hi havia trobat.

Aquí el que és notícia és que nevi. Sobretot si neva com avui.

4 comentaris:

Albert ha dit...

Benvingut al món dels piratejats. Conec perfectament la sensació. Ara només et falta que el copiador et digui una d'aquestes coses:

a) Copiar-te nosaltres? T'equivoques/És mentida
b) T'hauries de prendre com un honor que nosaltres et copiem

Jose R. ha dit...

Només 4 mesos, sembla un món!! La veritat és que sí, s'ha notat la teva activitat periodistica i el tractament de qualitat que l'hi dones.

Anònim ha dit...

M'encanta aquest article. Això és ser transparent.

jnqm ha dit...

Gràcies pesl comentaris , m'havia descuidat de respondre... pendent d'altres qüestions.

Aquest post no volia ser cap atac, tots fem el que podem i a totes les redaccions fem refregits i altres "malvestats"... la qüestió és posar-hi una mica de decència... només una mica,...

A mi també m fa l'efecte que 4 mesos donen per força, però segur que dependrà de la intensitat amb què es visquin, suposo...

gràcies pels comentaris i per llegir aquest blog